Unser Anspruch:
Wer Fachtexte übersetzt, muss nicht nur die jeweilige Sprache beherrschen. Zwingend nötig sind auch präzises Fachwissen, die Kenntnis der Zielgruppe und natürlich Stilgefühl.
Eine gute Übersetzung überträgt den Text nicht nur in eine andere Sprache, sie adaptiert ihn für den fremdsprachigen Leser. Eine Herausforderung, der wir uns mit einem Team von langjährigen und sehr erfahrenen Fachübersetzern täglich aufs Neue stellen.
Unsere Übersetzer sind ausnahmslos Muttersprachler, jeder für sich zudem ein Spezialist in seinem Fachgebiet und terminologisch wie sachlich stets auf dem neuesten Stand.
Unser tägliches Arbeitsmotto: Präzision ist alles. Dies im Hinblick auf Inhalt und Sprache. Unsere Übersetzer beherrschen nicht nur die jeweilige Fremdsprache, sie kennen auch Kultur und Geschichte ihres Ziellandes. So garantieren wir zielgruppengerechte Texte.
Denn wer Brücken baut sollte wissen, wie es an beiden Ufern aussieht.